On Translators’ Cultrual Frame of Functionist Reference

نویسنده

  • Zhiyi Fu
چکیده

A deep cognition with translators’ cultural frame of functionist reference can help instructors and teachers adjust and extend patterns and schemes of translation and generate the optimal classroom conditions for acquisition of the target language. The author of the paper, in the perspectives of motivational, cognitive and communicative functionist styles, has probed into their respective common patterns that are grounded in the connotation of Chinese culture and examined the implications these three important components have for the would-be translators to work out ways to promote functionist translation.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Cultural Frame and Translation of Pronominal Adverbs in Legal English

This paper explores the relationship between cultural knowledge and the specific meaning of a pronominal adverb in legal English where Chinese translators need to get the correct translation in their venture into translating the language of law. On the one hand, relying on the relevant legal cultural knowledge functioning as domain-general reference within a community or jurisdiction, tra...

متن کامل

Frame Labeling of Competing Narratives in Journalistic Translation

Studying translations during the time of conflict has gained currency in the recent decade in translation studies. One of the cases in which conflict manifests itself is in the way different countries choose to name an event or a geographical location, for example. This study set out to understand how translation of rival names and labeling was carried out in Iranian state-run news agencies. To...

متن کامل

Constructing a Body-Fixed Reference Frame for a Polyatomic Molecule

An attempt is made to show in a straightforward way how a body-fixed frame may be constructed in classical and hence in quantum mechanics for a polyatomic molecule with the aid of which the vibration-rotation behavior of the molecule may be described.

متن کامل

The Use of Second-Person Reference in Advertisement Translation with Reference to Translation between Chinese and English

This research aimed to review the use of second-person reference in advertisement translation, work out the general rules, and provide guidance to translators. Using second-person reference is common in the advertising discourse. Addressing audiences directly involves their attention and in this way enhances their memorization of the advertised message. Second-person reference can be realized v...

متن کامل

Translation and Hybridity in Scenes and Frames Semantics

 The present study is a theoretical attempt to illustrate how Fillmore's Scenes and Frames Semantics (SFS) could be employed as a framework to portray the process of understanding and translating hybrid texts. It first reviews the origin of SFS; then it maps SFS onto Nida’s linguistic model of translation process and the Interpretive Theory of Translation; it examines in the next section, withi...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2009